radio direct
HKCinema Radio
сейчас speaker
ранее
avatar frame
Здравствуйте! А мы вас не узнали :)
Войдите или зарегистрируйтесь Вход или регистрация

Старый камень Old Stone

Китай
Название иероглифами (трад.):
老石
Название иероглифами (упр.):
老石
Год выхода:
2016
Страна:
Китай
Длительность:
80 минут
Жанр:
драма, триллер
Язык:
мандарин
Дата премьеры в Китае:
Сюжет:

Лао Ши (Чэнь Ган) – работяга-таксист, обычный семьянин средних лет с женой и дочерью-подростком. Мужчина он незлобивый и отзывчивый, поэтому, когда пьяный пассажир заставляет его резко выкрутить руль и въехать в мотоциклиста, Ши забывает об истинном виновнике ДТП и отвозит сильно расшибшегося парня в больницу. Пассажир за это время уезжает, полиция зафиксировать происшествие не успевает, так что Ши оказывается в крайне неприятной ситуации – медицинские расходы на операцию пострадавшему ложатся на него. Но это еще цветочки – после операции парень впадает в кому, и платить за поддержание в нем жизни также приходится Ши. И конца-края этому не видно – когда юноша выйдет из комы и выйдет ли он из нее вообще, непонятно, а денег становится все меньше и меньше…

Рейтинги

Борис Хохлов
rating 8   8,0
Пользователи
rating 8.67 3 оценки 8,7
Рейтинг Douban
rating 6.5 167 оценок 6,5
Ваша оценка
rating 0  
Вы смотрели этот фильм?
poster
Да
Нет
Отлично!
А какую оценку вы бы ему поставили?
rating 0
Сохранить
loading...

Съемочная группа

режиссер:
генеральные продюсеры:
продюсеры:
сценарист:
супервайзер сценария:
композиторы:
оператор:
художники:
художник по костюмам:
художник по гриму:
художник по свету:
монтажер:
мастер по спецэффектам:
звукооператор:
звукорежиссер:
реквизитор:
постановщики экшена:

Актеры

Чэнь Ган
14 ф. Фотогалерея
Чэнь Ган
в 50 лет
Лао Ши
Най Ань
Китай 9 ф. Фотогалерея
Най Ань
в 52 года
Мао Мао
Ван Хунвэй
Китай 15 ф. Фотогалерея
Ван Хунвэй
в 46 лет
Капитан
Ло Сюээр
1 ф.
Ло Сюээр
Ши Сюээр
Чжан Цзэбинь
4 ф.
Чжан Цзэбинь
Ли Цзян
Линь Тунмин
2 ф.
Линь Тунмин
Юрист
Юй Юнфан
1 ф.
Юй Юнфан
Жена юриста
Ван Шэнлун
1 ф.
Ван Шэнлун
Бизнесмен
Чжан Лулу
2 ф.
Чжан Лулу
Жена бизнесмена
Хань Сипин
1 ф.
Хань Сипин
Офицер Лю
Гуй Яояо
1 ф.
Гуй Яояо
Женщина-полицейский
Чжан Юньмань
1 ф.
Чжан Юньмань
Менеджер таксомоторной компании
Гао Сян
7 ф.
Гао Сян
Менеджер по страховке Цай
Ли Тяньтянь
3 ф.
Ли Тяньтянь
Ассистент по страховке
Сюй Юэфань
1 ф.
Сюй Юэфань
Ассистент по страховке
Цэн Фаньли
1 ф.
Цэн Фаньли
Хозяина магазина сотовой связи
У Сяньфэй
1 ф.
У Сяньфэй
Учитель танцев
Цэн Цинъу
1 ф.
Цэн Цинъу
Пациент
Чэнь Минмин
4 ф.
Чэнь Минмин
Посетитель больницы
Чжэн Цзюнь
1 ф.
Чжэн Цзюнь
Саксофонист
Ян Минцюань
1 ф.
Ян Минцюань
Продавец арбузов
Ван Чжуншунь
1 ф.
Ван Чжуншунь
Доктор
Юй Хун
1 ф.
Юй Хун
Медсестра
Чжэнь Чанчунь
1 ф.
Чжэнь Чанчунь
Медсестра
Ху Чжэнли
1 ф.
Ху Чжэнли
Медсестра
Вэй Цзэн
1 ф.
Вэй Цзэн
Медсестра
Чэнь Цунъюнь
1 ф.
Чэнь Цунъюнь
Медсестра
Сюй Циянь
1 ф.
Сюй Циянь
Медсестра
Сюй Лэй
1 ф.
Сюй Лэй
Медсестра
Чэнь Лунфэй
1 ф.
Чэнь Лунфэй
Медсестра
Чжоу Шумэй
1 ф.
Чжоу Шумэй
Медсестра
Гао Цзе
2 ф.
Гао Цзе
Медсестра
Чжоу Вэнь
2 ф.
Чжоу Вэнь
Таксист
Чжан Синьцзян
1 ф.
Чжан Синьцзян
Таксист
Чэнь Пин
3 ф.
Чэнь Пин
Таксист
У Цзянь
1 ф.
У Цзянь
Посетитель
Дуань Яньянь
1 ф.
Дуань Яньянь
Посетитель
Ло Цзучуань
1 ф.
Ло Цзучуань
Посетитель
Лю Цюнь
2 ф.
Лю Цюнь
Посетитель
У Сяньбэй
1 ф.
У Сяньбэй
Посетитель
Ся Лаосань
1 ф.
Ся Лаосань
Посетитель
Джонни Ма
1 ф.
Джонни Ма
Бездомный
У Цзыжуй
1 ф.
У Цзыжуй
Ребенок
Чэнь Есюань
1 ф.
Чэнь Есюань
Ребенок
Чэнь Юйно
1 ф.
Чэнь Юйно
Ребенок
Хань Минъяо
1 ф.
Хань Минъяо
Ребенок
Хань Минкунь
1 ф.
Хань Минкунь
Ребенок

Рейтинги

Борис Хохлов
rating 8   8,0
Пользователи
rating 8.67 3 оценки 8,7
Рейтинг Douban
rating 6.5 167 оценок 6,5
Ваша оценка
rating 0  
Вы смотрели этот фильм?
poster
Да
Нет
Отлично!
А какую оценку вы бы ему поставили?
rating 0
Сохранить
loading...

Актеры

Чэнь Ган
14 ф. Фотогалерея
Чэнь Ган
в 50 лет
Лао Ши
Най Ань
Китай 9 ф. Фотогалерея
Най Ань
в 52 года
Мао Мао
Ван Хунвэй
Китай 15 ф. Фотогалерея
Ван Хунвэй
в 46 лет
Капитан
Ло Сюээр
1 ф.
Ло Сюээр
Ши Сюээр
Чжан Цзэбинь
4 ф.
Чжан Цзэбинь
Ли Цзян
Линь Тунмин
2 ф.
Линь Тунмин
Юрист
Юй Юнфан
1 ф.
Юй Юнфан
Жена юриста
Ван Шэнлун
1 ф.
Ван Шэнлун
Бизнесмен
Чжан Лулу
2 ф.
Чжан Лулу
Жена бизнесмена
Хань Сипин
1 ф.
Хань Сипин
Офицер Лю
Гуй Яояо
1 ф.
Гуй Яояо
Женщина-полицейский
Чжан Юньмань
1 ф.
Чжан Юньмань
Менеджер таксомоторной компании
Показать всех актеров (еще 35)
Чэнь Ган
14 ф. Фотогалерея
Чэнь Ган
в 50 лет
Лао Ши
Най Ань
Китай 9 ф. Фотогалерея
Най Ань
в 52 года
Мао Мао
Ван Хунвэй
Китай 15 ф. Фотогалерея
Ван Хунвэй
в 46 лет
Капитан
Ло Сюээр
1 ф.
Ло Сюээр
Ши Сюээр
Чжан Цзэбинь
4 ф.
Чжан Цзэбинь
Ли Цзян
Линь Тунмин
2 ф.
Линь Тунмин
Юрист
Юй Юнфан
1 ф.
Юй Юнфан
Жена юриста
Ван Шэнлун
1 ф.
Ван Шэнлун
Бизнесмен
Показать всех актеров (еще 39)
Чэнь Ган
14 ф. Фотогалерея
Чэнь Ган
в 50 лет
Лао Ши
Най Ань
Китай 9 ф. Фотогалерея
Най Ань
в 52 года
Мао Мао
Ван Хунвэй
Китай 15 ф. Фотогалерея
Ван Хунвэй
в 46 лет
Капитан
Ло Сюээр
1 ф.
Ло Сюээр
Ши Сюээр
Чжан Цзэбинь
4 ф.
Чжан Цзэбинь
Ли Цзян
Линь Тунмин
2 ф.
Линь Тунмин
Юрист
Юй Юнфан
1 ф.
Юй Юнфан
Жена юриста
Показать всех актеров (еще 40)

Случайные кадры

Комментарии 8

Чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Акира 9 марта 2018 в 22:35
Я бы не сказал, что тут робость и глупость. Это скорее наивность, когда человек до последнего не верит, что все может обернуться так, как оборачивается, до последнего надеется на какую-то человечность и адекватность.
Soo 9 марта 2018 в 22:27
Справедливости ради, стоит учесть, что и система нечеловеческая, и герой, воспитанный этой системой, страдает по причине своей робости и глупости. Визуально картина как будто снята в 1999
dsa69 3 марта 2018 в 05:15
>Просто "Уважаемый Ши" не по-русски, а "Господин Ши" - золотая середина между смыслом и правильностью с точки зрения языка.
Я уже туда просто "товарищей" напихал, для социализма. А так да, особой разницы мб и нет. Читал, что в Китае типа даже рекомендуют сейчас обращаться к ментам на "господин". А 同志 - гомосек, теперь. О времена, о нравы!
Акира 2 марта 2018 в 00:09
Не вижу принципиальной разницы между "Уважаемый" и "Господин". Просто "Уважаемый Ши" не по-русски, а "Господин Ши" - золотая середина между смыслом и правильностью с точки зрения языка.

Более слабый с точки зрения западного дистрибьютера - это "Lao Shi", потому что потенциальному покупателю это название не скажет ни о чем. Как и "Old Shi". Old Stone дает хоть какие-то ассоциации, плюс камень (кирпич) играет значительную роль в развязке, так что я лично не вижу никакой крамолы в таком названии.

Я посмотрел еще вчера.
dsa69 1 марта 2018 в 20:46
>Фамилия главгероя - Shi, что переводится как "Камень", так что Lao Shi в данном значении - это игра слов, обозначающая одновременно и "Господин Ши", и "Старый камень" (в значении "старомодный дядька старой закалки").

В том и дело, что в данном случае одним из вариантов (более слабым) нужно пренебречь. А они пренебрегли именно более сильным, при этом в английском языке даже не такой идиомы как "old stone", это тупа калька.
И "Лао" тут максимум "уважаемый", но точно не "господин".
Да ты сам посмотри, смысл говорить так. Там, кстати, где-то треть текста в ансабе пропущена. Ничего критичного, просто сделано спустя рукава.
Акира 1 марта 2018 в 14:27
Иероглиф 老 - не имя, а приставка, обозначающая "Старый" в значении "Почтенный" (одновременно и уважение, и возраст). Фамилия главгероя - Shi, что переводится как "Камень", так что Lao Shi в данном значении - это игра слов, обозначающая одновременно и "Господин Ши", и "Старый камень" (в значении "старомодный дядька старой закалки").
dsa69 1 марта 2018 в 08:01
перевод dsa69 озвучка "Колобки" название "Лао Ши"
К слову, никаких старых или там молодых камней в фильме нету, название - это имя главного героя, просто в англоязычном варианте отражено традиционное китайское наплевательское отношение к другим языкам (как в случае с "Хэнсон и Чудовище"). Могли назвать "Лао Ши по прозвищу "Старый камень", или там просто "Старомодный" (или какое они конкретно значение вкладывают), не трогая имя главного героя. Но вместо этого пытаются впихнуть "значимость" иероглифов имени в чужой язык - коверкая смысл названия, и все ради одной сраной отсылки - на 3-23 (и то, сомнительно). Я, конечно, тоже за перевод имен собственных, но тут просто пример как не надо делать, т.е. - тупо и безжалостно калькировать, надеясь что поймут. И получаются в итоге очередные "грязевые кони" вместо салазок.
shtorm-113 16 февраля 2018 в 23:36
Как будто Джеки Чан на постере.
Редактировать комментарий


Добавить трейлер
Название ссылки
Адрес ссылки


Порекомендуйте фильмы, похожие на "Старый камень"

Рекомендации

* Не оценивайте, хорош ли рекомендуемый фильм или плох; оценивайте, похож ли он на выбранный

Внимание



Требуется подтверждение!



Внимание


Категория




! ? scrollToTop scrollToBottom
Авторизация