radio direct
HKCinema Radio
сейчас speaker
ранее
avatar frame
Здравствуйте! А мы вас не узнали :)
Войдите или зарегистрируйтесь Вход или регистрация

Миссия в Милане Mission Milano

Сценарий: rating 3 3.0
Актерская игра: rating 3.5 3.5
Визуальная часть: rating 4 4.0
Музыка: rating 3.5 3.5
Постановка боев: rating 3.5 3.5
Общая оценка: rating 2.5 2.5
Akira 30 января 2017 в 07:50 1 / 510
Сценарий: rating 3 3.0
Актерская игра: rating 3.5 3.5
Визуальная часть: rating 4 4.0
Музыка: rating 3.5 3.5
Постановка боев: rating 3.5 3.5
Общая оценка: rating 2.5 2.5
Akira 30 января 2017 в 07:50 1 / 510

Крутой агент Интерпола Сампан (Энди Лау) получает задание проконтролировать передачу богатому бизнесмену, мистеру Ло (Хуан Сяомин), новейшего изобретения, способного изменить мир – так называемых «семян бога», которые прорастают в любой почве и в считанные секунды вымахивают в полноценные плодоносящие деревья. Тем не менее, такое изобретение не может остаться без внимания криминальных элементов, и «семена бога» похищают. Теперь Сампан и Ло совместными усилиями должны их вернуть.



Три года подряд на китайский Новый Год Вонг Цзин выкатывал новый фильм цикла «Из Вегаса в Макао», зарабатывая на каждом из них больше предыдущего. Тем не менее, подобные циклы имеют тенденцию, во-первых, приедаться публике, а во-вторых, раздуваться в производстве – звезды, устающие играть одно и то же, просят повышать гонорары, и даже те, кто начинал в цикле с низших ступеней, постепенно превращаются в знаменитостей и точно так же наращивают аппетиты.

 

Это, пожалуй, главная причина тому, что на свет появилась «Миссия в Милане» – кино в абсолютно такой же стилистике дурашливого шпионского боевика, но только вместо Чоу Юнь-Фата шута из себя здесь изображает Энди Лау. Обычно Лау играет суровых и стоических парней, но здесь он – обаятельный, но вполне себе патентованный идиот, который проигрывает любой спор, смешно молодится и то и дело садится в лужу – зачастую в буквальном смысле. Что такой человек делает в Интерполе, хороший вопрос, но это же Вонг Цзин – главный враг логики и смысла!

 

В фильме этого не заметно, но ношение парика далось Мишель Ху отнюдь не малой кровью - он оказался очень тугой, так что к концу съемочного дня у актрисы каждый раз болела голова.

 

Как бы там ни было, главное, что должно нас волновать в случае «Миссии в Милане» – не то, насколько происходящее на экране правдоподобно (вообще никак не правдоподобно), а то, насколько все это развлекает, а вот это уже вопрос поинтереснее. Потому что тем, кому нравится цикл «Из Вегаса в Макао», «Миссия» тоже должна понравиться, а вот остальным – не факт, уж больно непритязательный и дурашливый тут юмор, больно он легковесен и сиюминутен.

 

С другой стороны, в моменте он все же смотрится вполне сносно – не дает скучать, предоставляет актерам массу поводов поиграть харизмой и даже содержит несколько симпатичных рукопашных поединков. Звезд с неба они не хватают, но поставлены и исполнены на твердую «четверку», а по нынешним временам это уже достижение. Плюс в фильме практически не чувствуется какой-то вымученности, свойственной долгоиграющим франшизам, когда многое уже перепробовано и потому исключается, а развлекать зрителя все-таки надо. Другое дело, что Вонга такие вещи, как самоповторы, никогда не напрягали, и в «Миссии в Милане» он отрабатывает свой самый обычный номер.

Сценарий: rating 3 3.0
Актерская игра: rating 3.5 3.5
Визуальная часть: rating 4 4.0
Музыка: rating 3.5 3.5
Постановка боев: rating 3.5 3.5
Общая оценка: rating 2.5 2.5
Вонг Чо-Лам и Хуан Сяомин
Вонг Чо-Лам, Хуан Сяомин в фильме «Миссия в Милане»
Энди Лау и Шэнь Тэн
Шэнь Тэн, Энди Лау в фильме «Миссия в Милане»
Энди Лау и Шэнь Тэн
Шэнь Тэн, Энди Лау в фильме «Миссия в Милане»
Сценарий: rating 3 3.0
Актерская игра: rating 3.5 3.5
Визуальная часть: rating 4 4.0
Музыка: rating 3.5 3.5
Постановка боев: rating 3.5 3.5
Общая оценка: rating 2.5 2.5

Комментарии 5

Чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Jocelyn 30 апреля 2017 в 02:55
А мне кажется, проблема фильма в том, что у него нет главного героя, точнее, их два, а в итоге не получили ни одного, потому что Хуан Сяо Мин очень скучный и в экшен сценах откровенно неповоротливый и тяжёлый, хотя очевидно, что основная доля драк была отдана его персонажу, чтобы разгрузить Энди Лау, которому все это уже трудно. Вообще меня очень раздражали весь фильм эти шутки на тему того, что Энди Лау стар и передает эстафету секс-символа Хуану Сяо Мину. Ну никакой этот Хуан Сяо Мин, кроме смазливой внешности ничего в нём нет. Закосов в сторону европейского кино я не заметила. Получился типичный для последних лет весёлый боевичок с любимыми прикольчиками Вонга Цзина типо трусов на голове, пошлых соблазнений ненасытных теток и дебильных изобретений. Но фильм красивый, весёлый, позитивный, а за подарок в финале, я готова была Вонга Цзина просто расцеловать)))
AndBeast 28 апреля 2017 в 21:29
Главная проблема фильма, что он так и не смог найти балланс между тягой к европейско-американской комедии и откровенному молейто. Не смотря на кажущуюся близость, сгущенку и варенье не всегда можно удачно сочетать - попка слипнется. И вот эти волнообразные колебания из одной крайности в другую заметно снижают общее впечатление от вполне себе динамичного и смотрибельного пустячка под названием "Миссия в Милане". На франчайз, скорее всего, не потянет, хотя достойные зачатки все-таки имеются. А мы знаем, как Вонг всея Джинг может раздуть из мухи слона - с такими-то щеками!
dsa69 5 апреля 2017 в 23:44
Перевод dsa69 озвучка многоголосая "Колобок"

Ну, он вообще-то не Сампан, а Хун По-йе (насчет "йе" я не уверен, мб это просто обращение), да и Ло - вовсе не Луис, а Ка-хо (и сестра у него Ка-янь - кстати, так и оставили, что странно).
Вообще, классная комедия, вполне на уровне прошлогодней "Русалки", я не знаю, почему она в какой-то момент просела в прокате, и на западе тоже оценки довольно низкие. По сути это современная пародия на современного Джеймс Бонда, да местами мб есть пара переразжеванных шуток, но с другой стороны тут нет ничего, чего бы не было в гонконгских комедиях 80х, тут даже лучше - всё таки есть полноценный сюжет, а не живулька, на которую нанизаны всякие скетчи.
Думаю, может быть для КНР всё это дело пошловато, не доросли до гонконгского юмора. С другой стороны, для Запада - тут нет ничего такого, чего бы не было во всяких "Шопокопах" и "Калифорнийских патрулях".

Я из перевода убрал все английские благозвучия, ну и прозвища звериные тоже на всякий случай откатил к китайским. Мб не совсем точно, так как на слух. "Сы Сюэ" я по вполне очевидным причинам написал специально.
Акира 30 января 2017 в 14:22
Ну он там взрывается на унитазе с самоуничтожающимся планшетом, например :)
Jocelyn 30 января 2017 в 14:05
Как-то даже обидно читать "патентованный идиот" (((
Редактировать комментарий


Внимание



Требуется подтверждение!



Внимание


Категория




! ? scrollToTop scrollToBottom
Авторизация