radio direct
HKCinema Radio
Канал
Артист
Альбом
Название
Год
Длина
ранее
avatar frame
Здравствуйте! А мы вас не узнали :)
Войдите или зарегистрируйтесь Вход или регистрация

Бастард The Bastard

Результаты голосования посетителей сайта:

10
оценок: 1 10,0%
9
оценок: 1 10,0%
8
оценок: 3 30,0%
7
оценок: нет
6
оценок: 3 30,0%
5
оценок: 1 10,0%
4
оценок: нет
3
оценок: нет
2
оценок: 1 10,0%
1
оценок: нет
Всего проголосовало:   10 Общий рейтинговый балл: rating 6.82 6.8181818181818

Комментарии 6

Чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Акира 6 февраля 2009 в 00:39
Бастард - достаточно хорошо подходящее слово. Байстрюк не так распространено, ублюдок получило негативный оттенок. Знаете как говорят - лучшее враг хорошего. :)
Yu Shu 6 февраля 2009 в 00:09
Ублюдок - в первоначальном варианте и означало "незаконнорожденный ребенок".
Но может быть слово "байстрюк" для названия этого фильма больше подойдет? И по-русски, и по смыслу подходит, и обзывательством не считается.
Акира 5 февраля 2009 в 18:24
Потому что "бастард" в фильмах обычно употребляется как ругательство, одно из многих, а здесь в прямом значении - главный герой незаконнорожденный. Чтобы название однозначное получилось.
Shangu 5 февраля 2009 в 18:22
Я знаю такой вариант, просто в фильмах чаще "Ублюдок" слышал...
Но я имел в виду, почему он назван здесь и по-русски так же? :)
Акира 5 февраля 2009 в 18:12
Бастард - достаточно распространенное слово вообще-то. Особенно в разговорах о средневековье, когда это все было важно. Это незаконнорожденный ребенок.
Shangu 5 февраля 2009 в 18:07
"Bastard" - вроде как с перевода на русский это "Ублюдок"! :)
Редактировать комментарий


Рейтинги

Борис Хохлов
rating 7   7,0
Пользователи
rating 6.82 10 оценок 6,8
Рейтинг Mtime
rating 6.4 17 оценок 6,4
Рейтинг Douban
rating 7 310 оценок 7,0
Ваша оценка
rating 0  
*Бюджет и сборы*
Сборы в Гонконге: $88 170
Внимание



Требуется подтверждение!



Внимание


Категория




scrollToTop scrollToBottom
Авторизация